Ben, currently completing his first year at Wisconsin Lutheran Seminary, translated this sermon in connection with the American German Lutheran Writers elective in 2009. This translation was also selected as the scholarship-winning translation for that year. It is published for the first time now so as to appear in an issue close to the Festival of the Ascension, on which occassion Hoenecke first preached it.
This translation was completed in connection with the 2010 American German Lutheran Writers elective. In it Hoenecke discusses the amazing contrast between how that first Easter day began and ended for the Emmaus disciples.
translated by Evan Chartrand, Benjamin Ehlers, and Benjamin Reichel
Hoenecke preached this sermon in 1890 on the eleventh Sunday after Trinity. It was translated as part of the American German Lutheran Writings Class in 2009.
In this sermon on John 3:16-21, Dr. Hönecke’s outlines the work of the so-called “shy” person of the Trinity from a discourse in which Jesus does not mention the Holy Spirit by name. Hönecke illustrates well how the Holy Spirit is one God with the Father and the Son and, for example, was involved in creation, but his person specifically carries out a greater miracle toward his people.